Value-Added Tax Law of the People's Republic of China
Order
of the President of the People's Republic of China
(No. 41)
The Value-Added Tax Law of the People's Republic of China, as adopted at the
13th Session of the Standing Committee of the Fourteenth National People's
Congress of the People's Republic of China on December 25, 2024, is hereby
issued, and shall come into force on January 1, 2026.
Xi Jinping, President of the People's Republic of China
December 25, 2024
Value-Added Tax Law of the People's Republic of China
(Adopted at the 13th Session of the Standing Committee of the Fourteenth
National People's Congress on December 25, 2024)
Table of Contents
Chapter I General Provisions
Chapter II Tax Rates
Chapter III Tax Amount Payable
Chapter IV Tax Preferences
Chapter V Tax Collection Administration
Chapter VI Supplemental Provisions
Chapter I General Provisions
Article 1 This Law is enacted to
improve the value-added tax (“VAT”) system that is conducive to high-quality
development, regulate the collection and payment of VAT, and protect the lawful
rights and interests of taxpayers.
Article 2 The guidelines and
policies of and the decisions and arrangements made by the Party and state
shall be implemented in VAT-related taxation work to serve national economic
and social development.
Article 3 Entities and individuals
(including individual industrial and commercial households) that sell goods,
services, intangible assets, or immovables (hereinafter referred to as
“engaging in any taxable transactions”), or import goods within the territory
of the People's Republic of China (hereinafter referred to as “inside China”)
are taxpayers of VAT, and shall pay VAT in accordance with this Law.
“Selling goods, services, intangible assets, or immovables” means paid transfer
of ownership of goods or immovables, paid provision of services, or paid
transfer of ownership of or rights to use intangible assets.
Article 4 “Engaging in taxable
transactions inside China” means that:
1. the places where the goods are loaded for shipment or are located inside
China in the case of sale of goods;
2. immovables or natural resources are located inside China in the case of sale
or lease of immovables or transfer of the rights to use natural resources;
3. financial commodities are issued inside China, or the sellers are domestic
entities or individuals in the case of sale of financial commodities; or
4. services or intangible assets are consumed inside China, or the sellers are
domestic entities or individuals in the case of sale of services or intangible
assets, except it is otherwise specified in subparagraph 2 or 3 of this
article.
Article 5 Any of the following
circumstances shall be deemed as a taxable transaction, and VAT shall be paid
in accordance with this Law:
1. Entities or individual industrial and commercial households use
self-produced goods or goods processed upon commission for collective welfare
or personal consumption.
2. Entities or individual industrial and commercial households gratuitously
transfer goods.
3. Entities or individuals gratuitously transfer intangible assets, immovables
or financial commodities.
Article 6 Any of following
circumstances is not a taxable transaction, and shall not be subject to VAT:
1. Employees provide the entities where they are employed or their employers
with services for which wages and salaries are obtained.
2. Administrative fees or governmental funds are collected.
3. Compensations are obtained for the expropriation and requisition legally
required.
4. Deposit interest income is obtained.
Article 7 As VAT is an off-price
tax, the sales amount of a taxable transaction shall exclude VAT. The amount of
VAT shall be indicated separately on a transaction voucher in accordance with
the provisions issued by the State Council.
Article 8 In the case of any taxable
transaction engaged in by a taxpayer, the amount of VAT payable shall be
calculated by crediting its input tax against its output tax by using the
general tax computation method, except it is otherwise provided for by this Law.
A small-scale taxpayer may calculate the amount of VAT payable through the
simple tax computation method, that is, calculating the amount of tax payable
on the basis of the sales amount and the levy rate.
The method of calculating VAT on Chinese and foreign enterprises' cooperative
exploitation of offshore oil and natural gas, among others, shall be governed
by the relevant provisions issued by the State Council.
Article 9 For the purpose of this
Law, a “small-scale taxpayer” means a taxpayer whose annual sales amount
subject to VAT is not more than five million yuan.
A small-scale taxpayer that has a sound financial accounting system and is able
to provide accurate tax-related materials may undergo the registration
formalities with the tax authority of jurisdiction, and calculate the amount of
VAT payable through the general tax computation method as prescribed in this
Law.
Where the national economic and social development so requires, the State
Council may make adjustments to the standards for small-scale taxpayers and
file them with the Standing Committee of the National People's Congress.
Chapter II Tax Rates
Article 10 VAT rate is:
1. 13%, for taxpayers' sale of goods, labor services of processing, repair or
replacement, or tangible movable property leasing services or import of goods,
except for those specified in subparagraphs 2, 4 and 5 herein;
2. 9%, for taxpayers' sale of transportation, postal, basic telecommunications,
construction, or immovable leasing services, sale of immovables, transfer of
the rights to use land, or sale or import of the following goods, except for
those specified in subparagraphs 4 and 5 herein:
(1) Agricultural products, edible vegetable oil, and edible salt.
(2) Tap water, heating, cooling, hot water, coal gas, liquefied petroleum gas,
natural gas, dimethyl ether, methane, and coal products for residential use.
(3) Books, newspapers, magazines, audio-visual recordings, and electronic
publications.
(4) Feeds, fertilizers, pesticide, agricultural machineries, and agricultural
films.
3. 6%, for taxpayers' sale of services or intangible assets, except for those
specified in subparagraphs 1, 2 and 5 herein.
4. Zero, for taxpayers' export of goods, except it is otherwise provided for by
the State Council.
5. Zero, for the sale of services or intangible assets within the scope as
prescribed by the State Council by domestic ent......