Cultural Relics Protection Law of the People's Republic of China (2024 Revision)
Order of the President of the People's Republic
of China
(No. 35)
The Cultural Relics Protection Law of the People's Republic of China, as
revised and adopted at the 12th Session of the Standing Committee of Fourteenth
National People's Congress of the People's Republic of China on November 8,
2024, is hereby issued, and shall come into force on March 1, 2025.
Xi Jinping, President of the People's Republic of China
November 8, 2024
Cultural Relics Protection Law of the People's Republic of China
(Adopted at the 25th Session of the Standing Committee of the Fifth National
People's Congress on November 19, 1982; amended for the first time in
accordance with the Decision on Revising Articles 30 and 31 of the Cultural
Relics Protection Law of the People's Republic of China as adopted at the 20th
Session of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on
June 29, 1991; revised for the first time at the 30th Session of the Standing
Committee of the Ninth National People's Congress on October 28, 2002; amended
for the second time in accordance with the Decision on Amending the Cultural
Relics Protection Law of the People's Republic of China as adopted at the 31st
Session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on
December 29, 2007; amended for the third time in accordance with the Decision
on Amending the Cultural Relics Protection Law of the People's Republic of
China and Other Eleven Laws as adopted at the Third Session of the Standing
Committee of the Twelfth National People's Congress on June 29, 2013; amended
for the fourth time in accordance with the Decision on Amending the Cultural
Relics Protection Law of the People's Republic of China at the 14th Session of
the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress of the
People's Republic of China on April 24, 2015; amended for the fifth time in
accordance with the Decision on Amending 11 Laws Including the Accounting Law
of the People's Republic of China at the 30th Session of the Standing Committee
of the Twelfth National People's Congress on November 4, 2017; and revised for
the second time at the 12th Session of the Standing Committee of the Fourteenth
National People's Congress on November 8, 2024)
Contents
Chapter I General Provisions
Chapter II Unmovable Cultural Relics
Chapter III Archaeological Excavations
Chapter IV Cultural Relics in Museum Collections
Chapter V Cultural Relics in Civil Collections
Chapter VI Entry and Exit of Cultural Relics
Chapter VII Legal Liability
Chapter VIII Supplemental Provisions
Chapter I General Provisions
Article
1 For the purposes of
strengthening the protection of cultural relics, inheriting the splendid
historical and cultural legacy of the Chinese Nation, promoting the scientific
research, conducting education in patriotism and revolutionary tradition,
strengthening historical awareness and improving cultural confidence, and
building the socialist spiritual and material civilization, this Law is enacted
in accordance with the Constitution.
Article
2 Cultural relics are
protected by the state. For the purpose of this Law, cultural relics refer to
the following material remains of historical, artistic and scientific value
created by human beings or related to human activities:
(1) Sites of ancient culture, ancient tombs, ancient buildings, cave temples,
ancient stone carvings and ancient mural paintings.
(2) Important historical sites, material objects and typical buildings of
modern and contemporary times related to major historical events, revolutionary
movements or famous people that are highly memorable or are of great
significance for education or for the preservation of historical data.
(3) Valuable works of art and handicraft articles dating from various historical
periods.
(4) Important documents, manuscripts, books and materials, etc., dating from
various historical periods.
(5) Typical material objects reflecting the social system, social production or
life of various nationalities in different historical periods.
The subjects, standards and procedures for the identification of cultural
relics shall be developed and issued by the State Council.
Fossils of paleo vertebrates and paleo anthropoids of scientific value shall be
protected by the state in the same way as cultural relics.
Article
3 Cultural relics are
divided into immovable cultural relics and movable cultural relics.
Unmovable cultural relics, such as sites of ancient culture, ancient tombs,
ancient buildings, cave temples, ancient stone carvings, ancient mural
paintings, and important historical sites and typical buildings of modern and
contemporary times, etc., are divided into cultural relics protection sites and
immovable cultural relics of cultural relics protection sites that have not
been approved and announced (hereinafter referred to as “unclassified immovable
cultural relics”); and cultural relics protection sites are divided into
national key cultural relics protection sites, provincial cultural relics
protection sites, and cultural relics protection sites at the districted city
and county levels.
Movable cultural relics, such as important material objects, artworks, arts and
crafts, documents, manuscripts, books and materials, and typical material
objects, etc., are divided into valuable cultural relics and ordinary cultural
relics; valuable cultural relics are divided into Grade 1 cultural relics,
Grade 2 cultural relics and Grade 3 cultural relics.
Article
4 The cultural relics work
shall insist on the leadership of the Communist Party of China and the guidance
of core socialist values, and implement the policies of giving priority to
protection, rescuing first, rational utilization and strengthening management.
Article
5 All cultural relics left
underground, in internal waters and in territorial seas within the territory of
the People's Republic of China, as well as cultural relics left in other sea
areas under China's jurisdiction whose country of origin is China or unknown
shall be owned by the state.
Sites of ancient culture, ancient tombs and cave temples shall belong to the
state. Unmovable cultural relics, such as memorial buildings, ancient
buildings, ancient stone carvings, ancient mural paintings and typical
buildings of modern and contemporary times, etc., designated for protection by
the state, shall belong to the state, unless as otherwise provided for by the
state.
Ownership of state-owned unmovable cultural relics shall not be changed as a
result of the change in ownership of or use right to the land to which the
cultural relics are attached.
Article
6 The following movable
cultural relics shall belong to the state:
(1) Cultural relics unearthed or salvaged from water in the underground,
internal waters, territorial seas and other sea areas under China's
jurisdiction, except as otherwise provided for by the state.
(2) Cultural relics in the collection and preservation by state-owned cultural
relics collection entities, as well as other state organs, armed forces,
state-owned enterprises and public institutions, etc.
(3) Cultural relics collected, purchased or legal confiscated by the state.
(4) Cultural relics donated to the state by citizens and organizations.
(5) Other cultural relics owned by the state as provided for by the law.
The ownership of state-owned movable cultural relics shall not be changed by
the termination or change in the collection or preservation entity.
Article
7 Ownership of state-owned
cultural relics shall be protected by law and shall not be infringed upon.
The ownership of memorial buildings, ancient buildings, cultural relics handed
down from generation to generation, and other cultural relics illegally
obtained that belong to collectives or individuals shall be protected by law.
Owners of the cultural relics must abide by the provisions of the laws and regulations
of the state on the protection of cultural relics.
Article
8 All government organs,
public organizations and individuals have the obligation to protect cultural
relics pursuant to law.
Article
9 The administrative
department of cultural relics under the State Council shall take charge of the
work concerning cultural relics protection throughout the country.
Local people's governments at various levels shall be responsible for the work
of protecting cultural relics in their respective administrative jurisdictions.
The administrative departments of cultural relics of local people's governments
at or above the county level shall supervise and administrate cultural relics
protection within their respective administrative jurisdictions.
The relevant departments of local people's governments at or above the county
level shall be responsible for the relevant cultural relics protection work
within their respective scope of duties.
Article
10 The state shall develop
the protection of cultural relics and implement the work requirements for
putting protection first, strengthening management, exploring value,
effectively utilizing cultural relics and bringing cultural relics to life.
Article
11 Cultural relics are
non-renewable cultural resources. The people's governments at various levels
shall attach importance to the protection of cultural relics, appropriately
handle the relationship among economic construction, social development, and
cultural relics protection, and ensure the safety of cultural relics.
In the infrastructure construction and tourism development, priority must be
given to the protection of cultural relics, the provisions on the
administration of protection and safety management of cultural relics shall be
strictly implemented, and constructive damage and excessive commercialization
shall be prevented.
Article
12 The people's governments
at all levels shall take measures to strengthen the protection of cultural
relics related to the major events, important meetings, important figures and
great Party building spirit of the Communist Party of China in various
historical periods.
Article
13 The people's governments
at or above the county level shall incorporate the protection of cultural
relics into the national economic and social development plans at the
corresponding levels, and include the funds required in their budgets at the
corresponding levels to ensure that the development of the cause of cultural
relics protection is commensurate with the level of national economic and
social development.
The public income of state-owned museums, memorial halls and cultural relics
protection sites shall be included in the budget management and used for the
cause of cultural relics protection, and no entity or individual may seize or
misappropriate it.
The state encourages the establishment of social foundations for cultural
relics protection, especially used in cultural relics protection, through
donation and other forms, and no entity or individual may take into their own
possession or misappropriate the fund.
Article
14 The people's governments
at or above the county level and their administrative departments of cultural
relics shall strengthen the general survey and special investigation into
cultural relics, and comprehensively grasp the situation of cultural relics resources
and protection.
The administrative departments of cultural relics of the people's governments
at or above the county level shall strengthen the dynamic management of
state-owned cultural relics resources and assets, and submit reports on the
management of state-owned cultural relics resources and assets in a timely
manner in accordance with the relevant regulations of the state.
Article
15 The state shall support
and standardize the exploration and interpretation of the value of cultural
relics, promote research on the origin and development of Chinese civilization,
inherit fine traditional Chinese culture, carry forward revolutionary culture,
develop advanced socialist culture, build a strong sense of community among the
Chinese nation, and enhance the influence of Chinese culture.
Article
16 The state shall strengthen
publicity and education on the protection of cultural relics, innovate upon
ways of communication, enhance the awareness of the whole people on the
protection of cultural relics, and create a social atmosphere for consciously inheriting
the excellent historical and cultural heritage of the Chinese nation.
The news media shall publicize and report laws, regulations and knowledge on
the protection of cultural relics, and supervise by public opinion acts
endangering the safety of cultural relics and damaging cultural relics
according to the law.
Museums, memorials, repositories of cultural relics, parks of archaeological
sites and other relevant entities shall carry out targeted publicity and
education activities on cultural relics protection in light of the contents of
visits.
Article
17 The state shall encourage
scientific research on cultural relics protection, popularize advanced and
applicable cultural relics protection technologies, and raise the science and
technology level for cultural relics protection.
The state shall strengthen the information-based cultural relics protection,
encourage the digitization of cultural relics protection, and promote the
digital collection, display and utilization of cultural relics resources.
The state shall intensify training professionals specializing in the protection
of cultural relics such as archaeology, repair and restoration, and improve the
mechanisms for talent training, use, evaluation and incentive.
Article
18 The state shall encourage
research on the utilization of cultural relics, and under the premise of
ensuring the safety of cultural relics, insist on giving priority to social
benefits, effectively utilize cultural relics resources, and provide diversified
and multi-level cultural products and services.
Article
19 The state shall improve
the mechanism for social participation, mobilize the enthusiasm of social
forces to participate in the protection of cultural heritage, and encourage and
guide social forces to invest in the protection of cultural heritage.
Article
20 The state shall support
international exchanges and cooperation in the protection of cultural relics,
including archaeology, repair, restoration, exhibition, scientific research,
law enforcement and justice, to promote exchanges and mutual learning among
human civilizations.
Article
21 The administrative
departments of cultural relics of the people's governments at or above the
county level or relevant departments shall disclose information such as
complaints and tip-off methods, and accept and handle complaints and tip-offs
concerning cultural relics protection in a timely manner.
Article
22 An entity or individual
having one of the following deeds shall be commended and rewarded in accordance
with the relevant regulations of the state:
(1) Serious implementation of the laws and regulations on cultural relics
protection and remarkable achievements in cultural relics protection.
(2) Resolute struggle against criminal acts in the interest of protecting
cultural relics;
(3) Donation of important cultural relics in one's own collection to the state
or making donations for the cause of cultural relics protection.
(4) Timely reporting of information on or delivery of the cultural relics
discovered, which facilitates their protection.
(5) Making significant contributions in archaeological excavations, excavation
and interpretation of cultural relics values, etc.
(6) Having made important inventions, creations or other important
contributions to the science and technology of cultural relics protection.
(7) Meritorious service in rescuing cultural relics in danger of being
destroyed.
(8) Long-time service and outstanding achievements in the work of cultural
relics.
(9) Organizing or participating in voluntary services for the protection of
cultural relics and making outstanding achievements.
(10) Having made significant contributions to international exchanges and
cooperation in the protection of cultural relics.
Chapter II Unmovable Cultural Relics
Article
23 Immovable cultural relics
discovered in cultural relics survey, special investigation or other related
work shall be verified and announced as cultural relics protection sites in a
timely manner or registered and announced as unclassified immovable cultural
relics. Citizens and organizations may put forward proposals for verifying and
announcing cultural relics protection sites or for registering and announcing
unclassified immovable cultural relics.
The administrative department of cultural relics of the State Council shall
select, from among cultural relics protection sites at the provincial,
districted city, and county levels, those of significant historical, artistic
or scientific value as national major cultural relics protection sites or
directly determine national key cultural relics protection sites and report to
the State Council for approval and announcement.
Provincial cultural relics protection sites shall be subject to the approval
and announcement of the people's governments at the levels of province,
autonomous region, and municipality directly under the Central Government, and
be reported to the State Council for recordation.
Cultural relics protection sites at the districted city and county levels shall
be respectively subject to approval and announcement by the people's
governments at the levels of districted city, autonomous prefecture and county,
and be reported to the people's governments of provinces, autonomous regions,
or municipalities directly under the Central Government for recordation.
Unclassified immovable cultural relics shall be registered by the
administrative department of cultural relics of the people's government at the
county level, reported to the people's government at the corresponding level
and the administrative department of cultural relics of the people's government
at a next higher level for recordation, and be announced to the public.
Article
24 In the reconstruction of
old urban areas and the development of land parcels, the people's government at
or above the county level shall organize in advance the investigation into
immovable cultural relics in the relevant areas, carry out verification,
registration and announcement work in a timely manner, and take protection
measures according to the law. Without investigation, no entity may start
construction to prevent constructive damage.
Article
25 A city with an unusual
wealth of cultural relics of high historical value and major revolutionary
significance may be famous city of historical and cultural value, which shall
be subject to the approval and announcement of the State Council.
A town, street, or village with an unusual wealth of cultural relics of high
historical value and major revolutionary significance may be a street, village
or town of historical and cultural value, which shall be subject to the
approval and announcement of the people's governments of provinces, autonomous
regions, or municipalities directly under the Central Government, and shall be
reported to the State Council for recordation.
The local people's governments at or above the county level of the place where
the famous cities, streets, villages and towns of historical and cultural value
are located shall organize the development of plans on protection of those
famous cities, streets, villages and towns of historical and cultural value,
and incorporate it into the relevant plan.
Measures for the protection of famous cities, the streets, villages and towns
of historical and cultural value shall be developed by the State Council.
Article
26 The people's government of
the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the
Central Government and of districted cities and counties shall delimit the
necessary scope of protection, put up signs and notices, and establish records
and files for cultural relics protection sites at various levels, and shall, in
the light of different circumstances, form special organs or assign full-time
personnel to be responsible for the administration of these sites. The scope of
protection and records and files for national key cultural relics protection
sites shall be reported by the administrative departments of cultural relics of
the people's governments of provinces, autonomous regions, and municipalities
directly under the Central Government to the administrative department of
cultural relics under the State Council for recordation.
For unclassified immovable cultural relics, the administrative department of
cultural relics of the people's government at the county level shall make a
sign and explanation, create records and files, and specify the persons
responsible for management.
The administrative departments of cultural relics of the local people's
governments at or above the county level shall, according to the demand for
protecting different cultural relics, work out specific protective measures for
cultural relics protection sites and unclassified unmovable cultural relics,
report to the people's governments at the corresponding levels, and announce
and implement such measures.
The administrative departments of cultural relics shall guide and encourage
grassroots self-governance organizations and volunteers to participate in the
protection of immovable cultural relics.
Article
27 When the people's
governments at all levels develop relevant plans, the relevant departments
shall, according to the needs of cultural relics protection, agree on the
protection measures for immovable cultural relics within their respective
administrative areas in advance in conjunction with the administrative
departments of cultural relics and incorporate them into the plans.
The administrative departments of cultural relics of the local people's
governments at or above the county level shall, in accordance with the needs of
cultural relics protection, organize the preparation of protection plans for
immovable cultural relics within their respective administrative areas, publish
them for implementation with approval of the people's governments at the
corresponding levels, and report to the administrative departments of cultural
relics of the people's governments at the next levels for recordation; and the
protection plans of national key cultural relics protection sites shall be
published and implemented with approval by the people's governments of
provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central
Government, and be reported to the administrative department of cultural relics
under the State Council for recordation.
Article
28 Within the scope of
protection of cultural relics protection sites, construction projects other
than cultural relics protection projects or operations such as blasting,
drilling, excavation, etc., shall not be carried out; and where it is necessary
under special circumstances, the safety of cultural relics protection sites
must be guaranteed.
Where, due to special circumstances, it is necessary to carry out construction
projects or operations prescribed in the preceding paragraph within the scope
of protection of cultural relics protection sites at the provincial, districted
city or county level, approval must be obtained from the people's governments
that have approved and announced the cultural relics protection sites, and the
consent of the administrative departments of cultural relics of the people's
governments at the next higher levels shall be obtained before approval; and
any construction project or operation specified in the preceding paragraph
within the scope of the protection of national key cultural relics protection
sites must be approved by the people's governments of provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central Government, and the
consent of the administrative department of cultural relics under the State
Council shall be obtained before approval.
Article
29 According to the actual
needs of cultural relics protection and with the approval of the people's
government of the province, autonomous region or municipality directly under
the Central Government, a certain area for construction control may be delimited
around a cultural relics protection site and be announced.
Construction projects implemented in the construction control zones of cultural
relics protection sites shall not damage the historical features of such sites;
and the project design plans shall, according to the level of cultural relics
protection sites and the degree of impact of the construction projects on the
historical features of cultural relics protection sites, obtain the planning
permission for the construction projects according to the law with consent of
the administrative departments of cultural relics provided for by the state.
Article
30 Within the scope of
protection and the area for construction control of a cultural relics
protection site, no facility that pollutes the cultural relics protection site
and the environment thereof may be constructed, neither activity that may
affect the safety and environment of that site may be carried out. The existing
facilities that pollute cultural relics protection sites and the environment
thereof shall be disposed of in accordance with the provisions of the relevant
laws and regulations on ecological environment.
Article
31 Unmovable cultural relics
shall be avoided in the choosing of construction sites by whatever possible
means; and where a cultural site cannot be avoided under special circumstances,
the original site shall be protected by whatever possible means.
For the implementation of protection of the original site, a construction
entity shall determine the protection measures for the original site in advance
and submit them to the corresponding administrative department of cultural
relics for approval according to the level of the cultural relics protection
site; the original site protection measures for unclassified immovable cultural
relics shall be submitted to the administrative departments of cultural relics
of the people's governments at the county level for approval; and no
construction shall commence without approval.
Whe......