当前位置:首页 > 法规标准 > 法规全文
操作说明
法规全文 法条导读
<
>
合规网标识码:道路运输 铁路运输

Regulations on Administration of Urban Roads (2019 Revision)

中文
Document Number:中华人民共和国国务院令第198号 Issuing Authority:State Council
Date Issued Effective Date Level of Authority Administrative Regulations Area of Law 交通运输安全 Status Effective
Summary Revision record
Full Text
Regulations on Administration of Urban Roads (2019 Amendment PKULAW Version) Regulations on Administration of Urban Roads (Promulgated by Order No. 198 of the State Council of the People's Republic of China on October1, 1996; amended for the first time in accordance with the Decision of the State Council on Abolishing and Amending Some Administration Regulations by the Order No. 588 of the State Council of the People's Republic of China on January 8, 2011; amended for the second time in accordance with the Decision of the State Council to Amend and Repeal Certain Administrative Regulations on March 1, 2017;amended for the third time in accordance with the Decision of the State Council to Amend CertainAdministrative Regulationson March 24, 2019) Chapter I General Provisions Article 1 These Regulations are formulated for the purpose of enhancing the administration of urban roads, ensuring the good condition of urban roads, bringing the functions of urban roads into full play, and promoting urban economic and social development. Article 2 Urban roads referred to in these Regulations mean roads, bridges and auxiliary facilities thereof with certain technical conditions in cities which are used for vehicles and pedestrians to pass through. Article 3 These Regulations are applicable to urban road planning, construction, maintenance, service and road administration. Article 4 The administration of urban roads shall apply the principles of unified planning, matching facility construction, coordinated development and of paying equal attention to construction, maintenance and administration. Article 5 The State encourages and supports the scientific and technical research into urban roads, and the dissemination of advanced technologies and the upgrading of the scientific and technical level in the administration of urban roads. Article 6 The competent construction administrative department of the State Council is in charge of the work of administration of urban roads in the whole country. The competent urban construction administrative departments of the people's governments of provinces and autonomous regions are in charge of the work of administration of urban roads in their respective administrative areas. The competent municipal engineering administrative departments of the people' s governments of the cities at or above the county level are in charge of the work of administration of urban roads within their respective administrative areas. Chapter II Planning and Construction Article 7 The people's governments of cities at or above the county level shall organize the departments of municipal engineering, urban planning, public security and communications to work out, based on the overall municipal planning, the urban road development planning. The competent administrative departments of municipal engineering shall produce, based on the urban road development planning, the annual plan for urban road construction, which will be implemented upon the approval by the city governments. Article 8 The funds for urban road construction may be raised, in accordance with relevant provisions of the State, through such channels as government investment, raising funds, domestic or foreign loans, revenue derived from the compensated use of State - owned land and the issuance of bonds. Article 9 The construction of urban roads shall comply with the technical standards for urban roads. Article 10 Where the government invests in the construction of urban roads, the competent administrative department of municipal engineering shall, based on the urban road development planning and the annual construction plan, organize the construction thereof. Where an entity invests in the construction of urban roads, the general plan for urban road development shall be complied with. The roads in urban residential quarters and development zones shall be respectively incorporated into the construction plan of the residential quarters and development zones, and be built as matching facilities therefor. Article 11 The State encourages the investment in the construction of urban roads by domestic and foreign enterprises and other organizations as well as individuals according to the urban road development planning. Article 12 The construction plans for pipe and pole facilities appendant to urban roads, such as water supply, drainage, gas, thermosetting, power supply, communications, fire prevention, etc., shall be harmonized with urban road development planning and annual construction plans. These facilities shall be built in step with the development of urban roads on the basis of the construction principle that underground facilities precede those above the ground. Article 13 Where newly - built urban roads and trunk railways intercept each other, spaces for the construction of grace separation traffic facilities shall be preserved on the basis of necessity in city planning. The construction of railway crossings at the interception of urban roads and railways shall comply with the relevant technical standards of the State and the grade separation traffic facilities shall be built up step by step. The investment needed for the construction of grade separation traffic facilities shall be decided upon by relevant departments through consultation on the basis of relevant provisions of the State. Article 14 The construction of bridges and tunnels across or through rivers shall comply with the standards for flood control and navigation set by the State and other relevant technical norms. Article 15 The people' s governments of cities at or above the county level shall, in a planned way, renovate and broaden the intersections of urban roads and highways according to the technical norms of urban roads, and the competent highway administrative departments may, in accordance with relevant provisions of the State, give monetary subsidies. Article 16 The units undertaking the designing and construction of urban roads shall be in possession of corresponding level of credentials, and undertake the tasks of designing and construction of urban roads in conformity with their level of credentials. Article 17 The designing and construction of urban roads shall rigorously follow the technical norms on the designing and construction of urban roads stipulated by the State and localities. The constructi......
未登录只显示部分原文内容 继续阅读> 登录后可查看全部内容 请登录