当前位置:首页 > 法规标准 > 法规全文
操作说明
法规全文 法条导读
<
>
合规网标识码:环境保护税 突发环境事件应急 环境数据与统计 城市环境管理 生态环境规划

Criminal Law of the People's Republic of China(2017 Amendment PKULAW Version)

中文
Issuing Authority:Standing Committee of the National People's Congress
Date Issued Effective Date Level of Authority Laws Area of Law 生态环境综合管理 Status Revised
Summary Revision record
Full Text

Criminal Law of the People's Republic of China(2017 Amendment PKULAW Version) Criminal Law of the People's Republic of China (Adopted by the Second Session of the Fifth National People's Congress on July 1, 1979 and amended by the Fifth Session of the Eighth National People's Congress on March 14, 1997. According to the NPC Standing Committee's Decision Concerning Punishment of Criminal Offenses Involving Fraudulent Purchase on December 29, 1998, Amendment to the Criminal Law of the People's Republic of China on December 25,1999, Amendment (II) to the Criminal Law of the People's Republic of China on August 31, 2001, Amendment (III) to the Criminal Law of the People's Republic of China on December 29, 2001; Amendment (IV) to the Criminal Law of the People's Republic of China on December 28, 2002, Amendment (V) to the Criminal Law of the People's Republic of China on February 28, 2005, Amendment (VI) to the Criminal Law of the People's Republic of China on June 29, 2006, Amendment (VII) to the Criminal Law of the People's Republic of China on February 28, 2009, Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending Some Laws on Augest 27, 2009, Amendment (VIII) to the Criminal Law of the People's Republic of China on February 25, 2011, Amendment (IX) to the Criminal Law of the People's Republic of China on August 29, 2015, and Amendment (X) to the Criminal Law of the People's Republic of China on November 4, 2017. ) Table of Contents: Part I General Provisions Chapter I Tasks, Basic Principles, and Scope of Application of the Criminal Law Chapter II Crimes Section 1 . Crime and Criminal Responsibility Section 2 . Preparation for a Crime, Criminal Attempt, and Discontinuation of a Crime Section 3 . Joint Crimes Section 4 . Unit Crimes Chapter III Punishments Section 1 . Types of Punishments Section 2 . Control Section 3 . Criminal Detention Section 4 . Fixed-Term Imprisonment and Life Imprisonment Section 5 . The Death Penalty Section 6 . Fines Section 7 . Deprivation of Political Rights Section 8 . Confiscation of Property Chapter IV The Concrete Application Of Punishments Section 1 . Sentencing Section 2 . Recidivists Section 3 . Voluntary Surrender and Meritorious Service Section 4 . Combined Punishment for More Than One Crime Section 5 . Suspension of Sentence Section 6 . Reduction of Sentence Section 7 . Parole Section 8 . Limitation Chapter V Other Provisions PART II Special Provisions Chapter I Crimes of Endangering National Security Chapter II Crimes of Endangering Public Security Chapter III Crimes of Undermining the Order of Socialist Market Economy Section 1 . Crimes of Manufacturing and Selling Fake and Shoddy Goods Section 2 . Crimes of Smuggling Section 3 . Crimes of Disrupting the Order of Company and Enterprise Administration Section 4 . Crimes of Undermining the Order of Financial Management Section 5 . Crimes of Financial Fraud Section 6 . Crimes of Endangering Collection and Management of Taxes Section 7 . Crimes of Infringing Upon Intellectual Propert Rights Section 8 . Crimes of Disrupting Market Order Chapter IV Crimes of Infringing Upon the Rights of the Person and the Democratic Rights of Citizens Chapter V The Crime of Encroaching on Property Chapter VI Crimes of Disrupting the Order of Social Administration Section 1 . Crimes of Disrupting Public Order Section 2 . Crimes of Disrupting Justice Section 3 . Crimes of Disrupting Administration of the Territory (Border) Section 4 . Crimes of Disrupting Administration of Cultural Relics Section 5 . Crimes of Endangering Public Health Section 6 . Crimes of Undermining Protection of Environmental Resources Section 7 . Crimes of Smuggling, Trafficking, Transporting, and Manufacturing Drugs. Section 8 . Crimes of Organizing, Forcing, Inducing, Housing, and Introducing Prostitutes Section 9 . Crimes of Manufacturing, Selling, and Spreading Obscene Publications Chapter VII Crimes of Endangering the Interests of National Defense Chapter VIII Graft and Bribery Chapter IX Crimes of Dereliction of Duty Chapter X Crimes of Violation of Duty by Military Personnel Supplementary Articles Part I General Provisions Chapter I Tasks, Basic Principles, and Scope of Application of the Criminal Law Article 1 . This law is formulated in accordance with the Constitution and in light of the concrete experience of China launching a struggle against crime and the realities in the country, with a view to punishing crime and protecting the people. Article 2 . The tasks of the PRC Criminal Law are to use punishment struggle against all criminal acts to defend national security, the political power of the people's democratic dictatorship, and the socialist system; to protect state-owned property and property collectively owned by the laboring masses; to protect citizens' privately owned property; to protect citizens' right of the person, democratic rights, and other rights; to maintain social and economic order; and to safeguard the smooth progress of the cause of socialist construction. Article 3 . Any act deemed by explicit stipulations of law as a crime is to be convicted and given punishment by law and any act that no explicit stipulations of law deems a crime is not to be convicted or given punishment. Article 4 . Every one is equal before the law in committing crime. No one is permitted to have privileges to transgress the law. Article 5 . The severity of punishments must be commensurate with the crime committed by an offender and the criminal responsibility he bears. Article 6 . This law is applicable to all who commit crimes within the territory of the PRC except as specially stipulated by law. This law is also applicable to all who commit crimes aboard a ship or aircraft of the PRC. When either the act or consequence of a crime takes place within PRC territory, a crime is deemed to have been committed within PRC territory. Article 7 . This law is applicable to PRC citizens who commit the crimes specified in this law outside the territory of the PRC; but those who commit the crimes, provided that this law stipulates a minimum sentence of less than a three-year fixed-term imprisonment for such crimes, may not be dealt with. This law is applicable to PRC state personnel and military personnel who commit the crimes specified in this law outside PRC territory. Article 8 . This law may be applicable to foreigners, who outside PRC territory, commit crimes against the PRC state or against its citizens, provided that this law stipulates a minimum sentence of not less than a three-year fixed term of imprisonment for such crimes; but an exception is to be made if a crime is not punishable according the law of the place where it was committed. Article 9 . This law is applicable to the crimes specified in international treaties to which the PRC is a signatory state or with which it is a member and the PRC exercises criminal jurisdiction over such crimes within its treaty obligations. Article 10 . Any person who commits a crime outside PRC territory and according to this law bear criminal responsibility may still be dealt with according to this law even if he has been tried in a foreign country; however, a person who has already received criminal punishment in a foreign country may be exempted from punishment or given a mitigated punishment. Article 11 . The problem of criminal responsibility of foreigners who enjoy diplomatic privileges and immunity is to be resolved through diplomatic channels. Article 12 . If an act committed after the founding of the PRC and before the implementation of this law was not deemed a crime under the laws at that time, the laws at that time are to be applicable. If the act was deemed a crime under the laws at that time, and if under the provisions of Chapter IV, Section 8 of the general provisions of this law it should be prosecuted, criminal responsibility is to be investigated according to the laws at that time. However, if this law does not deem it a crime or imposes a lesser punishment, this law is to be applicable. The effective judgments that were made according to the laws at that time before the implementation of this law will continue to be in force. Chapter II Crimes Section 1 . Crimes and Criminal Responsibility Article 13 . All acts that endanger the sovereignty, territorial integrity, and security of the state; split the state; subvert the political power of the people's democratic dictatorship and overthrow the socialist system; undermine social and economic order; violate property owned by the state or property collectively owned by the laboring masses; violate citizens' privately owned property; infringe upon citizens' rights of the person, democratic rights. and other rights; and other acts that endanger society, are crimes if according to law they should be criminally punished. However, if the circumstances are clearly minor and the harm is not great, they are not to be deemed crimes. Article 14 . An intentional crime is a crime constituted as a result of clear knowledge that one's own act will cause socially dangerous consequences, and of hope for or indifference to the occurrence of those consequences. Criminal responsibility shall be borne for intentional crimes. Article 15 . A negligent crime occurs when one should foresee that one's act may cause socially dangerous consequences but fails to do so because of carelessness or, having foreseen the consequences, readily assumes he can prevent them, with the result that these consequences occur. Criminal responsibility is to be borne for negligent crimes only when the law so stipulates. Article 16 . Although an act objectively creates harmful consequences, if it does not result from intent or negligence but rather stems from irresistible or unforeseeable causes, it is not a crime. Article 17 . A person who has reached the age of sixteen who commits a crime shall bear criminal responsibility. A person who has reached the age of fourteen but not the age of sixteen who commits the crimes of intentionally killing another or intentionally injuring another, even causing serious injury or death, and the crimes of rape, robbery, drug trafficking, arson, explosion, and poisoning shall bear criminal responsibility. A person who has reached the age of fourteen but not the age of eighteen who commits a crime shall be given a lesser punishment or a mitigated punishment. When a person is not criminally punished because he has not reached the age of sixteen, the head of his family or guardian is to be ordered to subject him to discipline. When necessary, he may also be given shelter and rehabilitation by the government. Article 17 (I) :A person attaining the age of 75 may be given a lighter or mitigated penalty if he commits an intentional crime; or shall be given a lighter or mitigated penalty if he commits a negligent crime. Article 18 . A mentally ill person who causes dangerous consequences at a time when he is unable to recognize or unable to control his own conduct is not to bear criminal responsibility after being established through accreditation of legal procedures; but his family or guardian shall be ordered to subject him to strict surveillance and arrange for his medical treatment. When necessary, he will be given compulsory medical treatment by the government. A person whose mental illness is of an intermittent nature shall bear criminal responsibility if he commits a crime during a period of mental normality. A mentally ill person who commits a crime at a time when he has not yet completely lost his ability to recognize or control his own conduct shall bear criminal responsibility but he may be given a lesser or a mitigated punishment. An intoxicated person who commits a crime shall bear criminal responsibility. Article 19 . A deaf-mute or a blind person who commits a crime may be given a lesser punishment or a mitigated punishment or be exempted from punishment. Article 20 . Criminal responsibility is not to be borne for an act of legitimate defense that is under taken to stop present unlawful infringement of the state's and public interest or the rights of the person, property or other rights of the actor or of other people and that causes harm to the unlawful infringer. Criminal responsibility shall be borne where legitimate defense noticeably exceeds the necessary limits and causes great harm. However, consideration shall be given to imposing a mitigated punishment or to granting exemption from punishment. Criminal responsibility is not to be borne for a defensive act undertaken against ongoing physical assault, murder, robbery, rape, kidnap, and other violent crimes that seriously endanger personal safety that causes injury or death to the unlawful infringer since such an act is not an excessive defense. Article 21 . Criminal responsibility is not to be borne for damage resulting from an act of urgent danger prevention that must be undertaken in order to avert the occurrence of present danger to the state or public interest or the rights of the person, property rights, or other rights of the actor or of other people. Criminal responsibility shall be borne where urgent danger prevention exceeds the necessary limits and causes undue harm. However, consideration shall be given according to the circumstances to imposing a mitigated punishment or to granting exemption from punishment. The provisions of the first paragraph with respect to preventing danger to oneself do not apply to a person who bears specific responsibility in his post or profession. Section 2 . Preparation for a Crime, Criminal Attempt and Discontinuation of a Crime Article 22 . Preparation for a crime is preparation of the instruments or creation of the conditions for the commission of a crime. One who prepares for a crime may, in comparison with one who consummates the crime, be given a lesser punishment or a mitigated punishment or be exempted from punishment. Article 23 . Criminal attempt occurs when a crime has already begun to be carried out but is not consummated because of factors independent of the will of the criminal element. One who attempts to commit a crime may, in comparison with one who consummates the crime, be given a lesser punishment or a mitigated punishment. Article 24 . Discontinuation of a crime occurs when, during the process of committing a crime, the actor voluntarily discontinues the crime or voluntarily and effectively prevents the consequences of the crime from occurring. One who discontinues a crime shall be exempted from punishment when there is no harm done or be given a mitigated punishment when there is harm done. Section 3 . Joint Crimes Article 25 . A joint crime is an intentional crime committed by two or more persons jointly. A negligent crime committed by two or more persons jointly is not to be punished as a joint crime; those who should bear criminal responsibility are to be punished separately according to the crimes they have committed. Article 26 . A principal offender is one who organizes and leads a criminal group in conducting criminal activities or plays a principal role in a joint crime. A crime syndicate is a more or less permanent crime organization composed of three or more persons for the purpose of jointly committing crimes. The head who organizes or leads a crime syndicate shall bear criminal responsibility for all the crimes committed by the syndicate. A principal offender other that the one stipulated in the third paragraph shall bear criminal responsibility for all the crimes he participated in, organized, or directed. Article 27 . An accomplice is one who plays a secondary or supplementary role in a joint crime. An accomplice shall, in comparison with a principal offender, be given a lesser punishment or a mitigated punishment or be exempted from punishment. Article 28 . One who is coerced to participate in a crime shall, according to the circumstances of his crime, be given a mitigated punishment or be exempted from punishment. Article 29 . One who instigates others to commit a crime shall be punished according to the role he plays in the joint crime. One who instigates a person under the age of eighteen to commit a crime shall be given a heavier punishment. If the instigated person does not commit the instigated crime, the instigator may be given a lesser punishment or a mitigated punishment. Section 4 . Crimes Committed by a Unit Article 30 . A company, enterprise, institution, organization, or group which commits an act endangering society that is considered a crime under the law shall bear criminal responsibility. Article 31 . A unit responsible for a criminal act shall be fined. The person in charge and other personnel who are directly responsible shall also bear criminal responsibility. Where there are other stipulations in the Special Provisions of this Law or other laws, those stipulations shall apply. Chapter III Punishments Section 1 . Types of Punishments Article 32 . Punishments are divided into principal punishments and supplementary punishments. Article 33 . The types of principal punishments are: (1) control; (2) Criminal detention; (3) fixed-term imprisonment; (4) life imprisonment; and (5) The death penalty. Article 34 . The types of supplementary punishments are: (1) Fines; (2) Deprivation of political rights; and (3) Confiscation of property. Supplementary punishments may also be applied independently. Article 35 . Deportation may be applied in an independent or supplementary manner to a foreigner who commits a crime. Article 36 . Where the victim has suffered economic loss as a result of a criminal act, the criminal element, in addition to receiving criminal sanctions according to law, shall in accordance with the circumstances be sentenced to make compensation for the economic loss. Where the criminal element bears responsibility for civil compensation and is also imposed a fine, if his property is not enough to pay the compensation and fine in full or if he has also been sentenced to confiscation of property, he shall first pay civil compensation to the victim. Article 37 . Where the circumstances of a person's crime are minor and do not require sentencing for punishment, an exemption from criminal sanctions may be granted him, but he may, according to the different circumstances of each case, be reprimanded or ordered to make a statement of repentance or formal apology or make compensation for losses, or be subjected to administrative sanctions by the competent department. Article 37 (I): Whoever is given a penalty due to a crime committed by taking advantage of his or her profession or a crime committed in violation of the specific obligations required by his or her profession may be prohibited by the people's court from engaging in the relevant profession for three to five years from the date when the penalty ends or the date when the person is released on parole in light of the circumstances of the crime committed and the need for preventing the commission of any other crime. Where a person who is prohibited from engaging in the relevant profession violates the decision made by a people's court in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the person shall be given a penalty by the public security authority in accordance with the law and, if the circumstances are serious, be convicted and punished in accordance with the provisions of Article 313 of this Law. Where there are other prohibitive or restrictive provisions in any other law or administrative regulation on the person's engagement in the relevant profession, such provisions shall prevail. Section 2 . Control Article 38 . The term of control is not less than three months and not more than two years. In light of the crime committed, a convict sentenced to control may also be prohibited from engaging in certain activities, entering certain areas or places or contacting certain persons during the term of execution. Criminals sentenced to control shall be subject to community correction. Whoever violates a restraining order as provided for in paragraph 2 shall be punished in accordance with the Public Security Administrative Punishments Law of the People's Republic of China . Article 39 . A criminal element who is sentenced to control must abide by the following rules during the term in which his control is being carried out: (1) abide by laws and administrative regulations, submit himself to supervision; (2) shall not exercise the rights to freedom of speech, of the press, of assembly, of association, of procession, and of demonstration without the approval of the organ executing the control; (3) report on his own activities pursuant to the rules of the organ executing the control; (4) abide by the rules of the organ executing the control for meeting visitors; (5) report and obtain approval from the organ executing the control for a change in residence or departure from the city or county. A criminal element who is sentenced to control shall, while engaged in labor, receive equal pay for equal work. Article 40 . Upon the expiration of the term of the control, the organ executing the control shall announce the termination of control to the criminal element sentenced to control and to the masses concerned. Article 41 . The term of control is counted as commencing on the date the judgment begins to be executed; where custody has been employed before the judgment begins to be executed, the term is to be shortened by two days for each day spent in custody. Section 3 . Criminal Detention Article 42 . The term of criminal detention is not less a month and not more than six months. Article 43 . A criminal element sentenced to criminal detention is to have his sentence executed by the public security organ in the vicinity. During the period of execution, a criminal element sentenced to criminal detention may go home for one or two days each month; consideration may be given according to the circumstances to granting compensation to those who participate in labor. Article 44 . The term of criminal detention is counted as commencing on the date the judgment begins to be executed; where custody has been employed before the judgment, the term is to be shortened by one day for each day spent in custody. Section 4 . Fixed-Term Imprisonment And Life Imprisonment Article 45 . Except as otherwise provided in Articles 50 and 69 of this Law, the term of fixed-term imprisonment is not less than six months and not more than fifteen years. Article 46 . A criminal element sentenced to fixed-term imprisonment or life imprisonment is to have his sentence executed in prison or in another organ executing the sentence; anyone with the ability to labor shall take part in labor, receive education, and undergo reform. Article 47 . The term of fixed-term imprisonment is counted as commencing on the date the judgment begins to be executed; where custody has been employed before the judgment begins to be executed, the term is to be shortened by one day for each day spent in custody. Section 5 . The Death Penalty Article 48 . The death penalty is only to be applied to criminal elements who commit the most heinous crimes. In the case of a criminal element who should be sentenced to death, if immediate execution is not essential, a two-year suspension of execution may be announced at the same time the sentence of death is imposed. Except for judgments made by the Supreme People's Court according to law, all sentences of death shall be submitted to the Supreme People's Court for approval. Sentences of death with suspension of execution may be decided or approved by a high people's court. Article 49 . The death penalty is not to be applied to persons who have not reached the age of eighteen at the time the crime is committed or to women who are pregnant at the time of adjudication. Death penalty shall not be given to a person attaining the age of 75 at the time of trial, unless he has caused the death of another person by especially cruel means. Article 50 . Where a convict is sentenced to death with a reprieve, if he or she does not commit any intentional crime during the period of reprieve, the sentence shall be commuted to life imprisonment upon expiration of the two-year period; if he or she has any major meritorious performance, the sentence shall be commuted to imprisonment of 25 years upon expiration of the two-year period; if the criminal has committed an intentional crime with execrable circumstances, the death penalty shall be executed with the approval of the Supreme People's Court. If the crime is committed intentionally but the death penalty is not executed, the period of death penalty with a reprieve shall be recalculated and be reported to the Supreme People's Court for recordation. For a recidivist or a convict of murder, rape, robbery, abduction, arson, explosion, dissemination of hazardous substances or organized violence who is sentenced to death with a reprieve, the people's court may, in sentencing, decide to put restrictions on commutation of his sentence in light of the circumstances of the crime committed. Article 51 . The term for suspending execution of a sentence of death is counted as commencing on the date the judgment becomes final. The term of a sentence that is reduced from the death penalty with suspension of execution to fixed-term imprisonment is counted as commencing on the date the suspension of execution expires. Section 6 . Fines Article 52 . In imposing a fine, the amount of the fine shall be determined according to the circumstances of the crime. Article 53 . A fine shall be paid in a lump sum or in installments within the period specified in the judgment. The person who fails to pay the fine in full upon the expiration of the period shall be compelled to pay. If the person sentenced is unable to pay the fine in full, the people's court may collect whenever the person is found in possession of executable property. Where a person truly has difficulties in paying the fine because he or she due to irresistible calamity or any other reason, the people's court may render a ruling to postpone the payment of the fine, or grant a reduction or even exemption in light of the actual circumstances. Section 7 . Deprivation of Political Rights Article 54 . Deprivation of political rights is deprivation of the following rights: (1) The right to elect and the right to be elected; (2) the right to freedom of speech, of the press, of assembly, of association, of procession, and of demonstration; (3) the right to hold a position in state organs; and (4) the right to hold a leading position in a state-owned company, enterprise, or institution or people's organization. Article 55 . The term of deprivation of political rights is not less than one year and not more than five years, except as otherwise stipulated in Article 57 of this Law. In situations where a person is sentenced to control and to deprivation of political rights as a supplementary punishment, the term of deprivation of political rights is to be the same as the term of control, and the punishments are to be executed at the same time. Article 56 . A criminal element endangering state security shall be sentenced to deprivation of political rights as a supplementary punishment; a criminal element guilty of murder, rape, arson, explosion, spreading poison, or robbery who seriously undermines social order may also be sentenced to deprivation of political rights as a supplementary punishment. Where deprivation of political rights is applied independently, stipulations in the Special Provisions of this Law shall be followed. Article 57 . A criminal element who is sentenced to death or to life imprisonment shall be deprived of political rights for life. When the death penalty with a suspension of execution is reduced to fixed-term imprisonment, or life imprisonment is reduced to fixed-term imprisonment, the term of the supplementary punishment of deprivation of political rights shall be changed to not less than three years and not more than ten years. Article 58 . The term of the supplementary punishment of deprivation of political rights is counted as commencing on the date that imprisonment or criminal detention ends or on the date that parole begins; the deprivation of political rights is naturally to be effective during the period in which the principal punishment is being executed. A criminal element who is deprived of political rights shall abide by laws, administrative regulations, and relevant regulations on supervision and administration promulgated by public security departments under the State Council; submit to supervision; and is forbidden from exercising rights stipulated in Article 54 of this Law. Section 8 . Confiscation of Property Article 59 . Confiscation of property is the confiscation of part or all of the property personally owned by the criminal element. Where all of the property personally owned by the criminal element is confiscated, living expenses shall be set aside for the criminal element himself and the dependents he supports. When a sentence of confiscation of property is imposed, property that belongs to or should belong to family members of the criminal element may not be confiscated. Article 60 . Where it is necessary to use the confiscated property to repay legitimate debts incurred by the criminal element before the property was confiscated, the debts shall be paid at the request of the creditors. Chapter IV The Concrete Application Of Punishments Section 1 . Sentencing Article 61 . When deciding the punishment of a criminal element, the sentence shall be imposed on the basis of the facts of the crime, the nature and circumstances of the crime, and the degree of harm to society, in accordance with the relevant stipulations of this law. Article 62 . Where the circumstances of a criminal element are such as to give him a heavier punishment or a lesser punishment under the stipulations of this law, he shall be sentenced to a punishment within the legally prescribed limits of punishment. Article 63 . Where there is any circumstance of mitigation of penalty, a convict shall be given a penalty below the statutory penalty; and if there are two or more ranges of sentencing under this Law, the penalty shall be given within the range next lower to the statutory range. Although the circumstances of a criminal element do not warrant giving him a mitigated punishment under the stipulations of this law, he too may be sentenced to a punishment below the legally prescribed punishment based on the special situation of the case and with the approval of the Supreme People's Court. Article 64 . All articles of property illegally obtained by the criminal element shall be recovered or he shall be ordered to make restitution or pay compensation for them. The legitimate property of the victims shall be promptly returned. Contraband and articles of the criminal's own property used for committing the crime shall be confiscated. Articles of confiscated property and fines shall be handed over to the national treasury and shall not be diverted or otherwise disposed of. Section 2 . Recidivists Article 65 . Where a convict sentenced to fixed-term imprisonment or a heavier penalty commits again a crime for which a fixed-term imprisonment or a heavier penalty shall be given within five years after finishing serving his sentence or being pardoned, he shall be a recidivist and be given a heavier penalty, unless it is a negligent crime or he commits the crime under the age of 18. In situations where a criminal element is granted a parole, the period stipulated in the preceding paragraph is to be counted as commencing on the date of expiration of the parole. Article 66 . A convict of jeopardizing the national security, terrorist activities or organized crime of a gangland nature shall be punished as a recidivist for any of such crimes committed again by him at any time after he finishes serving his sentence or is pardoned. Section 3 . Voluntary Surrender and Meritorious Service Article 67 . The act of voluntarily giving oneself up to the police and giving a true account of one's crime after committing it is an act of voluntary surrender. Criminal elements who voluntarily surrender may be given a lesser punishment or a mitigated punishment. Those among them whose crimes are relatively minor may be exempted from punishment. Where criminal suspects, defendants, and criminals serving sentences give a true account of their other crimes which are not known to the judicial organ, their actions are regarded as an act of voluntary surrender. A criminal suspect who truthfully confesses to his crime may be given a lighter penalty although there is no voluntary surrender as mentioned in the preceding two paragraphs; and may be given a mitigated penalty if any especially serious consequence is avoided for his truthful confession. Article 68 . Criminal elements who perform meritorious service by exposing other people's crimes that can be verified or who provide important clues leading the cracking of other cases may be given a lesser punishment or a mitigated punishment. Those who performed major meritorious service may be given a mitigated punishment or may be exempted from punishment. Section 4 . Combined Punishment For More Than One Crime Article 69 . Where a person is convicted of more than one crime before a sentence is pronounced, except for death penalty or life imprisonment, the term of criminal penalty to be executed shall be decided in light of the actual circumstances below the sum of terms but above the highest term of the imposed criminal penalties; however, the decided term of control shall not exceed three years, the decided term of criminal detention shall not exceed one year, and the decided fixed-term imprisonment shall not exceed 20 years if the sum of terms of fixed-term imprisonment is less than 35 years or shall not exceed 25 years if the sum of terms is 35 years or more. If, for the plural crimes, imprisonment and criminal detention shall be imposed, the imprisonment shall be executed. If imprisonment and surveillance, or criminal detention and surveillance, shall be imposed for the plural crimes, surveillance shall still be executed after imprisonment or criminal detention is executed. If there are accessory penalties imposed for the crimes, the accessory penalties must still be executed. Accessory penalties of the same kind shall be executed on a consolidated basis, while those of different kinds shall be executed separately. Article 70 . If, after judgment has been pronounced but before the punishment has been completely executed, it is discovered that, before judgment was pronounced, the sentenced criminal element committed another crime for which he has not been sentenced, a judgment shall be rendered for the newly-discovered crime, and the punishment to be executed for the punishments sentenced in the two, former and latter, judgments decided according to the stipulations of Article 69 of this law. The term that has already been executed shall be counted in the term decided by the new judgment. Article 71 . If after judgment has been pronounced but before the punishment has been completely executed the sentenced criminal element again commits a crime, a judgment shall be rendered for the newly-committed crime, and the punishment to be executed for the punishment that has not been executed for the former crime and the punishment imposed for the latter crime decided according to the stipulations of Article 69 of this law. Section 5 . Suspension of Sentence Article 72 . Where a convict sentenced to criminal detention or imprisonment of not more than 3 years meets the following conditions, a probation may be announced, and a probation shall be announced if he is under the age of 18, is pregnant or attains the age of 75: (1) The circumstances of the crime are minor; (2) He shows repentance; (3) He is not likely to commit any offense again; and (4) Announcing the probation will not have any major adverse impact on the community where he lives. When probation is announced, in light of the crime committed, the convict may also be prohibited from engaging in certain activities, entering certain areas or places or contacting certain persons during probation. If there is any accessory penalty imposed on a convict on probation, the accessory penalty must still be executed. Article 73 . The probation period for suspension of criminal detention is to be not less than the term originally decided and not more than one year, but it may not be less than two months. The probation period for suspension of fixed-term imprisonment is to be not less than the term originally decided and not more than five years, but it may not be less than one year. The probation period for suspension is to be counted as commencing on the date the judgment becomes final. Article 74 . Probation shall not apply to recidivists and ringleaders of criminal gangs. Article 75 . A criminal element for whom a suspension of sentence has been pronounced shall observe the following stipulations: (1) observing the law and administrative statutes and accepting supervision; (2) reporting his activities in accordance with the stipulation of the observing organ; (3) following the observing organ's stipulation on meeting visitors; (4) reporting and applying to the observing organ for approval before leaving or moving from the city or county of residence. Article 76 . A convict on probation shall be subject to community correction during probation, and if none of the circumstances as set out in Article 77 of this Law occurs, the original sentence shall no longer be executed upon expiration of probation, which shall be announced to the public. Article 77 . If a criminal element for whom a suspension of sentence has been pronounced commits new crimes during the probation period for suspension or is discovered that, before judgment was pronounced, the sentenced criminal element committed another crime for which he has not been sentenced, the suspension is to be revoked and the punishment to be executed for the punishments imposed for the former and latter crimes is to be decided according to the stipulations of Article 69 of this law. Where a convict on probation violates any provision of laws, administrative regulations or the relevant department of the State Council on probation supervision and management or violates any restraining order in the judgment of the people's court during probation, if the circumstances are serious, the probation shall be revoked and the original sentence shall be executed. Section 6 . Reduction of Sentence Article 78 . A criminal element who is sentenced to control, criminal detention, fixed-term imprisonment or life imprisonment may have his sentence reduced if, during the period his punishment is being executed, he earnestly observes prison regulations, accepts reform through education, truly repents, or performs meritorious service. The sentence shall be reduced if any of the following meritorious services are performed: (1) preventing someone from engaging in major criminal activities; (2) informing on major criminal activities in or outside the prison that can be verified; (3) making inventions or major technological renovations; (4) risking his life to save others in day-to-day production activities and life; (5) performing outstanding service in combating natural disaster or preventing major accidents; (6) making other major contributions to the state or society. After commutation, the actually executed term of criminal penalty shall not be: (1) less than 1/2 of the original term of criminal penalty, if control, criminal detention or fixed-term imprisonment is imposed; (2) less than 13 years, if life imprisonment is imposed; or (3) less than 25 years if the death penalty with a reprieve imposed on a convict is legally commuted to life imprisonment upon expiration of the reprieve period, or less than 20 years if it is commuted to imprisonment of 25 years upon expiration of the reprieve period, where the people's court has put restrictions on commutation of the death penalty with a reprieve according to paragraph 2, Article 50 of this Law. Article 79 . To receive reductions of sentence for criminal elements, the organ executing the sentence shall submit letters of sentence reduction proposal to the people's court at or above the intermediate level. The people's court shall form a collegial panel to examine the proposals and to issue sentence reduction orders for those who demonstrate true repentance and performed meritorious service. Article 80 . The term of fixed-term imprisonment that is reduced from life imprisonment is counted as commencing on the date of the order reducing the sentence; no sentence reduction shall be made without due legal process. Section 7 . Parole Article 81 . Where a convict sentenced to fixed-term imprisonment has served not less than half of the term of his original sentence, or a convict sentenced to life imprisonment has actually served not less than 13 years of imprisonment, he may be paroled if he earnestly observes the prison rules, accepts reform through education and shows true repentance and is not likely to commit any crime again. Under special circumstances, with the approval of the Supreme People's Court, a parole may be granted without regard to the above restrictions on the term served. No parole shall be granted to a recidivist or a convict sentenced to imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment for murder, rape, robbery, abduction, arson, explosion, dissemination of hazardous substances or organized violent crime. When a parole decision is made on a convict, the impact of his release on parole on the community where he lives shall be considered. Article 82 . The granting of parole to criminal elements shall be carried out in accordance with the procedures stipulated in Article 79 of this law; no parole shall be granted without due legal process. Article 83 . The probation period for parole in the case of fixed-term imprisonment is the term that has not been completed; the probation period for parole in the case of life imprisonment is 10 years. The probation period for parole is counted as commencing on the date of parole. Article 84 . Criminal elements granted parole shall observe the following stipulations: (1) observing the law and administrative statutes and accepting supervision; (2) reporting his activities in accordance with the stipulation of the supervising organ; (3) observing the supervising organ's stipulation on meeting visitors; (4) reporting and applying to the observing organ for approval before leaving or moving from the city or county of residence. Article 85 . A convict released on parole shall be subject to community correction during parole according to law, and if none of the circumstances as set out in Article 86 of this Law occurs, the original sentence shall be deemed to have been fully served upon expiration of parole, which shall be announced to the public. Article 86 . If, during the probation period for parole, a criminal element commits any further crime, the parole is to be revoked and the punishment is to be executed for the punishment that has not been executed for the former crime and the punishment imposed for the latter crime decided according to the stipulations of Article 71 of this law. If a criminal who is granted parole is discovered to have committed, before the judgment is pronounced, other crimes for which no punishment is imposed, the parole shall be revoked and a combined punishment for several crimes shall be given according to the provisions of Article 70 of this Law. Where a convict released on parole violates any provision of laws, administrative regulations or the relevant department of the State Council on parole supervision and management during parole, if it does not constitute a new crime, his parole shall be revoked under statutory procedures, and he shall be taken into custody to serve his remaining term of sentence. Section 8 . Limitation Article 87 . Crimes are not to be prosecuted where the following periods have elapsed: (1) in cases where the maximum legally-prescribed punishment is fixed-term imprisonment of less than five years, where five years have elapsed; (2) in cases where the maximum legally-prescribed punishment is fixed-term imprisonment of not less than five years and less than ten years, where ten years have elapsed. (3) in cases where the maximum fixed-term imprisonment is not less than ten years, where fifteen years have elapsed. (4) in cases where the maximum legally-prescribed punishment is life-imprisonment or death, where twenty Years have elapsed. If it is considered that a crime must be prosecuted after twenty years, the matter must be submitted to the Supreme People's Procuratorate for approval. Article 88 . No limitation on the period for prosecution is to be imposed in cases where, after the people's procuratorates, public security organs, or state security organs have filed to investigate or after the people' s courts have decided to hear the cases, the criminal element escapes from investigation or adjudication. No limitation on the period for prosecution is to be imposed in cases where, after the victims filed charges within the period for prosecution, the people' s court, people's procuratorates, or public security organs refused to file for investigation as they should. Article 89 . The period for prosecution is counted as commencing on the date of the crime; if the criminal act is of a continuous or continuing nature, it is counted as commencing on the date the criminal act is completed. If any further crime is committed during the period for prosecution, the period for prosecution of the former crime is counted as commencing on the date of the latter crime. Chapter V Other Provisions Article 90 . In situations where the autonomous areas inhabited by ethnic groups cannot completely apply the stipulations of this law, the people's congresses of the autonomous regions or of the provinces may formulate alternative or supplementary provisions based upon the political, economic, and cultural characteristics of the local ethnic groups and the basic principles of the stipulations of this law, and these provisions shall go into effect after they have been submitted to and approved by the National People's Congress Standing Committee. Article 91 . The term "public property" in this law refers to the following property: (1) property owned by the state; (2) property owned collectively by the laboring masses; (3) public donations to be used for aiding the poor and other public services, or property of special funds. Private property that is being managed, used or transported by state organs, state-owned corporations, enterprises, collective enterprises, and people's organizations is to be treated as public property. Article 92 . The term "citizens' private property" in this law refers to the following property: (1) citizens' lawful income, savings, houses and other means of livelihood; (2) means of production that are under individual or family ownership according to law; (3) lawful property of independent businesses and private enterprises; (4) shares, stocks, securities and other property that are under individual ownership according to law. Article 93 . The term "state personnel" in this law refers to all personnel of state organs. Personnel engaged in public service in state-owned corporations, enterprises, institutions, and people's organizations; and personnel which state organs, state-owned corporations, enterprises, and institutions assign to engage in public service in non state-owned corporations, enterprises, institutions, and social organizations; as well as other working personnel engaged in public service according to the law, are to be treated as state personnel. Article 94 . The term "judicial personnel" in this law refers to personnel engaged in the functions of investigating, prosecuting, adjudicating, supervising and controlling offenders. Article 95 . The term "serious injury" in this law refers to any one of the following injuries: (1) injuries resulting in loss of the use of a person's limbs or disfigurement; (2) injuries resulting in loss of the use of a person's hearing, sight, or functions of any other organ; or (3) other injuries that cause grave harm to a person's physical health. Article 96 . The phrase "violating state stipulations" in this law refers to violation of laws and decisions formulated by the National People's Congress or the National People's Congress Standing Committee; and administrative measures prescribed in administrative ordinance and regulations formulated by the State Council; as well as decisions and decrees the State Council promulgated. Article 97 . The term "ringleader" in this law refers to a criminal element who plays the role of organizing, planning or directing a criminal group or a crowd assembled to commit a crime. Article 98 . The phrase "To be handled only upon complaint" in this law refers to handling a case only when the victim files a complaint. If the victim is unable to file a complaint because of coercion or intimidation, a people's procuratorate and the victim's close relatives may also file the complaint. Article 99 . Such phrases as "not less than," "not more than" and "within" in this law all include the given figure. Article 100 . When people join the military, or seek employment, those who received criminal punishments according to law shall factually report to the relevant units the punishments they had received and may not conceal them. Whoever is given a penalty lighter than imprisonment of 5 years for a crime committed under the age of 18 shall be exempted from the reporting obligation as mentioned in the preceding paragraph. Article 101 . The General Provisions of this law are applicable to other laws and decrees with stipulations for criminal punishments, but other laws having special stipulations are exceptions. Part II Special Provisions Chapter I Crimes of Endangering National Security Article 102 . Whoever colludes with foreign states in plotting to harm the motherland's sovereignty, territorial integrity and security is to be sentenced to life imprisonment or not less than ten years of fixed-term imprisonment. Whoever commits the crimes in the preceding paragraph in collusion with institutions, organization, or individuals outside the country shall be punished according to the stipulations in the preceding paragraph. Article 103 . Whoever organizes, plots, or acts to split the country or undermine national unification, the ringleader, or the one whose crime is grave, is to be sentenced to life imprisonment or not less than ten years of fixed-term imprisonment; other active participants are to be sentenced to not less than three but not more than 10 years of fixed-term imprisonment; and other participants are to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment, criminal detention, control, or deprivation of political rights. Whoever instigates to split the country and undermine national unification is to be sentenced to not more than five years of fixed-term imprisonment, criminal detention, control, or deprivation of political rights; ringleaders or those whose crimes are grave are to be sentenced to not less than five years of fixed-term imprisonment. Article 104 . Whoever organizes, plots, or carries out armed rebellion, or armed riots, the ringleaders, or those who crimes are grave, are to be sentenced to life imprisonment, or not less than 10 years of fixed-term imprisonment; the active participants are to be sentenced from not less than three to not more than 10 years of fixed-term imprisonment; and other participants are to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment, criminal detention, control, or deprivation of political rights. Whoever instigates, coerces, lures, and bribes state personnel, members of the armed forces, people's police or people's militia to carry out armed rebellion or armed riot are to be heavily punished according to the stipulations in the preceding paragraph. Article 105 . Whoever organizes, plots, or acts to subvert the political power of the state and overthrow the socialist system, the ringleaders or those whose crimes are grave are to be sentenced to life imprisonment, or not less than 10 years of fixed-term imprisonment; active participants are to be sentenced from not less than three years to not more than 10 years of fixed-term imprisonment; other participants are to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment, criminal detention, control, or deprivation of political rights. Whoever instigates the subversion of the political power of the state and overthrow the socialist system through spreading rumors, slandering, or other ways are to be sentenced to not more than five years of fixed-term imprisonment, criminal detention, control, or deprivation of political rights; the ringleaders and those whose crimes are grave are to be sentenced to not less than five years of fixed-term imprisonment. Article 106 . Whoever colludes with institutions, organizations, or individuals outside the country and commits crimes stipulated in Articles 103, 104, and 105 of this chapter are to be heavily punished according to the stipulations in the articles. Article 107 . Where any domestic or overseas institution, organization or individual provides financial support for the commission of a crime as provided for in Article 102, 103, 104 or 105 of this Chapter, the directly liable person shall be sentenced to imprisonment of not more than 5 years, criminal detention, control or deprivation of political rights; or if the circumstances are serious, be sentenced to imprisonment of not less than 5 years. Article 108 . Whoever defects to the enemy and turns traitor is to be sentenced to not less than three years and not more than ten years of fixed-term imprisonment; when the circumstances are serious or when it is a case of leading a group of armed personnel, people's police, or militia to defect to the enemy and turn traitor, the sentence is to be not less than ten years of fixed-term imprisonment or life imprisonment. Article 109 . A state functionary who, in the course of performing his official duties, leaves his post without permission and flees this country or flees when he is already outside this country shall be sentenced to imprisonment of not more than 5 years, criminal detention, control or deprivation of political rights; or if the circumstances are serious, be sentenced to imprisonment of not less than 5 years but not more than 10 years. A state functionary knowing any national secret, who flees this country or flees when he is already outside this country, shall be given a heavier penalty according to the provision of the preceding paragraph. Article 110 . Whoever commits any of the following acts of espionage and endangers national security is to be sentenced to not less than 10 years of fixed-term imprisonment or life imprisonment; when the circumstances are relatively minor, the sentence is to be not less than three years and not more than ten years of fixed-termed imprisonment: (1) Joining an espionage organization or accepting a mission assigned by it or its agent; or (2) Pointing out bombing or shelling targets to the enemy. Article 111 . Whoever steals, secretly gathers, purchases, or illegally provides state secrets or intelligence for an organization, institution, or personnel outside the country is to be sentenced from not less than five years to not more than 10 years of fixed-term imprisonment; when circumstances are particularly serious, he is to be sentenced to not less than 10 years of fixed- term imprisonment, or life sentence; and when circumstances are relatively minor, he is to be sentenced to not more than five years of fixed-term imprisonment, criminal detention, control, or deprivation of political rights. Article 112 . Whoever supplies arms and ammunition or other military materials to an enemy during war time is to be sentence to not less than 10 years of fixed-term imprisonment or life imprisonment; and when the circumstances are relatively minor, he will be sentenced a fixed-term imprisonment from not less than three years to not more than 10 years. Article 113 . When one commits the aforementioned crimes in this chapter that endanger national security -- except those stipulated in the second clause of Article 103, and Articles 105, 107 and 109 -- and has incurred particularly serious harms to the country and the people, and the circumstances are particularly vile, he may be sentenced to death. Whoever commits the crimes in this chapter may also be punished by having his property confiscated. Chapter II Crimes of Endangering Public Security Article 114 . Whoever commits arson, breaches dikes, causes explosions, spreads pathogen of infectious diseases, poisonous or radioactive substances or other substances, or uses other dangerous means to endanger public security, but causes no serious consequences, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than three years but no more than ten years. Article 115 . Whoever commits arson, breaches dikes, causes explosions, spreads pathogens of infectious diseases, poisonous or radioactive substances or other substances, or uses other dangerous means to have inflicted any serious injury or death on people or caused heavy losses of public or private property, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than ten years, life imprisonment or death. Whoever commits the crimes in the preceding paragraph negligently is to be sentenced to not less than three years to not more than seven years of fixed-term imprisonment; or not more than three years of fixed-term imprisonment, or criminal detention, when circumstances are relatively minor. Article 116 . Whoever sabotages trains, motor vehicles, streetcars, ships, or airplanes in a manner sufficient to threaten the overturning or destruction of these trains, motor vehicles, streetcars, ships, or airplanes is to be sentenced to not less than three years and not more than ten years of fixed-term imprisonment, in cases when serious consequences have not been caused. Article 117 . Whoever sabotages railroads, bridges, tunnels, highways, airports, waterways, lighthouses or signs, or conducts other destructive activities in a manner sufficient to threaten the overturning or destruction of trains, motor vehicles, streets, ships or airplanes, is to be sentenced to not less than three years and not more than ten years of fixed-term imprisonment in cases where serious consequences have not been caused. Article 118 . Whoever endangers public security by sabotaging electric power, gas or other combustible or explosive equipment is to be sentenced to not less than three years and not more than ten years of fixed-term imprisonment in cases where serious consequences have not been caused. Article 119 . Whoever causes serious consequences by sabotaging means of transportation, transportation equipment, electric power or gas equipment, or combustible or explosive equipment is to be sentenced to not less than ten years of fixed-term imprisonment, life imprisonment, or death. Whoever commits the crime in the preceding paragraph negligently is to be sentenced to not less than three years but not more than seven years of fixed-term imprisonment; or not more than three years of fixed-term imprisonment, or criminal detention if circumstances are relatively minor. Article 120 . Whoever organizes or leads a terrorist organization shall be sentenced to imprisonment of not less than ten years or life imprisonment and a forfeiture of property; whoever actively participates in a terrorist organization shall be sentenced to imprisonment of not less than three years but not more than ten years in addition to a fine; and other participants shall be sentenced to imprisonment of not more than three years, criminal detention, surveillance or deprivation of political rights and may be fined in addition. Whoever commits the crime as provided for in the preceding paragraph and also commits murder, explosion, kidnapping or any other crime shall be punished according to the provisions on the joinder of penalties for plural crimes. Article 120 (I): Any individual who provides financial support to a terrorist organization or conducts terrorist activities, or provides training on terrorist activities shall be sentenced to imprisonment of not more than five years, criminal detention, surveillance or deprivation of political rights in addition to a fine; or if the circumstances are serious, be sentenced to imprisonment of not less than five years in addition to a fine or forfeiture of property. Whoever knowingly recruits, trains or transports any member workforce for any terrorist organization, for conducting any terrorist activities or for any terrorist activities shall be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph. Where an entity commits a crime as provided for in the preceding two paragraphs, a fine shall be imposed on the entity, and the directly responsible person in charge and other directly liable persons shall be punished in accordance with the provisions of paragraph 1. Article 120 (II): Whoever falls under any of the following circumstances shall be sentenced to imprisonment of not more than five years, criminal detention, surveillance or deprivation of political rights in addition to a fine; or be sentenced to imprisonment of not less than five years in addition to a fine or forfeiture of property if the circumstances are serious. (1) Preparing lethal weapons, hazardous articles or other tools for conducting terrorist activities. (2) Organizing training on terrorist activities or actively participating in training on terrorist activities. (3) Contacting any overseas terrorist organization or person for the purpose of conducting terrorist activities. (4) Making a plan or any other preparation for conducting terrorist activities. Whoever commits any other crime while committing a crime as provided for in the preceding paragraph shall be convicted and punished according to the provisions on the crime with the heavier penalty. Article 120 (III) : Whoever advocates terrorism or extremism or instigates terrorist activities by way of preparing or distributing any book, audio or video materials or any other article advocating terrorism or extremism or by instructing or issuing information shall be sentenced to imprisonment of not more than five years, criminal detention, surveillance or deprivation of political rights in addition to a fine; or if the circumstances are serious, be sentenced to imprisonment of not less than five years in addition to a fine or forfeiture of property. Article 120 (IV): Whoever, by using extremism, instigates or coerces the public to sabotage the implementation of the marriage, judicial, education, social management or any other system determined in national laws shall be sentenced to imprisonment of not more than three years, criminal detention or surveillance in addition to a fine; be sentenced to imprisonment of not less than three years but not more than seven years in addition to a fine if the circumstances are serious; or be sentenced to imprisonment of not less than seven years in addition to a fine or forfeiture of property if the circumstances are especially serious. Article 120 (V): Whoever forces anyone else to wear the costume or symbol that advocates terrorism or extremism in a public place by means of violence or coercion, etc. shall be sentenced to imprisonment of not more than three years, criminal detention or surveillance in addition to a fine. Article 120 (VI): Whoever illegally holds any book, audio or video materials or any other article while obviously aware that it advocates terrorism or extremism shall, if the circumstances are serious, be sentenced to imprisonment of not more than three years, criminal detention or surveillance in addition to a fine, or be sentenced to a fine only. Article 121 . Whoever hijacks an airplane through violence, coercion, or other means is to be sentenced to not less than 10 years of fixed-term imprisonment or life imprisonment; or death if the hijacking causes serious injuries, death, or serious destruction of the airplane. Article 122 . Whoever hijacks a ship or motor vehicle through violence, coercion, or other means is to be sentenced to not less than five years but not more than 10 years of fixed-termed imprisonment; or not less than 10 years of fixed-term imprisonment, of life imprisonment, if the hijacking causes serious consequences. Article 123 . Whoever uses violence on personnel on an in-flight airplane and endangers flying safety is to be sentenced to not more than five years of fixed-termed imprisonment or criminal detention in case no serious consequences have been caused; or not less than five years of fixed-term imprisonment if serious consequences have been caused. Article 124 . Whoever sabotages radio and television broadcasting facilities, public telecommunications facilities, and endangers public safety is to be sentenced to not less than three years but not more than seven years of fixed-term imprisonment; or not less than seven years of fixed-term imprisonment if serious consequences have been caused. Whoever commits the crime in the preceding paragraph negligently is to be sentenced to not more than seven years of fixed-term imprisonment; or not more than three years of fixed-term imprisonment or criminal detention in case the circumstances are relatively minor. Article 125 . Whoever illegally manufactures, trades, transports, mails, or stocks up guns, ammunition, or explosives is to be sentenced to not less than three years but not more than 10 years of fixed-termed imprisonment; or not less than 10 years of imprisonment, life imprisonment, or death if the consequences are serious. Whoever illegally manufactures, trades, transports or stores pathogens of infectious diseases, poisonous or radioactive substances or other substances, thereby endangering public security, shall be punished in accordance with the provisions in the preceding paragraph. If a unit commits the crime in the preceding two paragraphs, the unit will be fined, and its direct person in charge and other persons in charge are to be punished according to the regulations in the first paragraph. Article 126 . Any enterprises which are legally designated or determined to manufacture or sell guns, violate the regulations governing gun management by performing one of the following acts, the units are to be fined and personnel who are in charge and directly responsible together with other personnel who are directly responsible are to be sentenced to not more than five years of fixed-term imprisonment; when the consequences are serious, to not less than five years and not more than ten years of fixed-term imprisonment ; when the consequences are particularly serious, to not less than 10 years of fixed- term imprisonment or life imprisonment: (1) for the purpose of illegal sale, manufacture or allocation guns whose numbers exceed quotas or whose varieties do not meet the regulations; (2) for the purpose of illegal sale, manufacture guns without a number, or with an overlapped number, or with a fake number; (3) illegally sell guns or sell guns manufactured for export inside the territory . Article 127 . Whoever steals or forcibly seizes any gun, ammunition or explosive, or steals or forcibly seizes pathogens of infectious diseases, poisonous or radioactive substances or other substances, thereby endangering public security, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than three years but no more than ten years; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than ten years, life imprisonment or death. Whoever robs any gun, ammunition or explosive, or robs pathogens of infectious diseases, poisonous or radioactive substances or other substances, thereby endangering public security, or steals or forcibly seizes any gun, ammunition or explosive from State organs, members of the armed forces, the police or the people's militia, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of no less than ten years, life imprisonment or death. Article 128 . Whoever violates the regulations governing gun management by owning or unlawfully possessing, guns and ammunition is to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment, criminal detention, or control; when the circumstances are serious, to not less than three years and not more than seven years of fixed-term imprisonment. Any personnel who are provided with official-use guns who illegally lease or lend the guns are to be punished in accordance with the previous paragraph. Any personnel who are provided with official-use guns who illegally lease or lend the guns, thereby causing serious consequences are to be punished in accordance with the first paragraph. Any units committing such crimes as stated in the second and third paragraph, are to be fined and personnel who are in charge and directly responsible are to be punished in accordance with the regulation of the first paragraph. Article 129 . Any personnel who are provided with official-use guns who lose the guns without reporting the loss in a timely fashion, thereby causing serious consequences are to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment or criminal detention. Article 130 . Whoever illegally carries guns, ammunition, controlled knives and tools, articles of an explosive, combustible, radioactive, poisonous or corrosive nature into a public place or public transportation vehicle, thereby endangering public safety, is to be sentenced, when the circumstances are serious, to not more than three years of fixed-term imprisonment, detention, or control when the circumstances are serious. Article 131 . Any aviation personnel who violate the rules and regulations thereby causing major air accidents and serious consequences are to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment or detention; when causing the crash of an airplane or the death of personnel are to be sentenced to not less than three years and not more than seven years of fixed-term imprisonment. Article 132 . Any railway staff and workers who violate the rules and regulations thereby giving rise to accidents affecting the safety of railway operation are to be sentenced to not less than three years of fixed-term imprisonment or criminal detention; when the consequences are particularly serious, to not less than three years and not more than seven years of fixed-term imprisonment. Article 133 . Whoever violates traffic and transportation laws and regulations thereby giving rise to major accidents involving severe injuries, deaths, or great losses of public and private properties are to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment; when fleeing the scene after an traffic and transportation accident or under other particularly odious circumstances, to not less than three years and not more than seven years of fixed-term imprisonment; when running away causes a person's death, to not less than seven years of fixed-term imprisonment. Article 133 (I): Whoever drives a motor vehicle on a road under any of the following circumstances shall be sentenced to criminal detention in addition to a fine. (1) Racing a motor vehicle on a road with execrable circumstances. (2) Driving a motor vehicle on a road while intoxicated. (3) Engaging in the school bus business or passenger transport and carrying passengers by loading much more than the fixed number of passengers, or driving the vehicle by seriously exceeding the prescribed speed. (4) Transporting any hazardous chemical in violation of the provisions on the safety administration of hazardous chemicals, which endangers public safety. The motor vehicle owner or manager who is directly liable for the conduct as mentioned in item (3) or (4) of the preceding paragraph shall be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph. Whoever commits any other crime while committing a crime as mentioned in the preceding two paragraphs shall be convicted and punished according to the provisions on the crime with the heavier penalty. Article 134 . Where anyone violates the provisions concerning the safety management in production or operations and thus causes any serious casualty or any other serious consequences, he shall be sentenced to fix-term imprisonment of not more than three years or detention. If the circumstances are extremely severe, he shall be sentenced to fix-term imprisonment of not less than 3 years but not more than 7 years. Where anyone forces any other person to conduct risky operations by violating the relevant provisions so that any serious casualty or any other serious consequence is caused, he shall be sentenced to fix-term imprisonment of not more than five years or detention. If the circumstances are extremely severe, he shall be sentenced to fix-term imprisonment of five years or more. Article 135 . Where the facilities or conditions for safe work fail to meet the relevant provisions of the state so that any serious casualty or any other serious consequence is caused, the persons-in-charge who are held to be directly responsible and other directly liable persons shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or detention. If the circumstances are particularly severe, he shall be sentenced to fix-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years. Article 135 (I): Where, any of the provisions concerning safety management is violated in the holding of large-scale activities of the masses so that any serious casualty or any other serious consequence is caused, the persons-in-charge who are held to be directly responsible and other directly liable persons shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or detention. If the circumstances are particularly severe, they shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years. Article 136 . Whoever violates the regulations on the control of articles of an explosive; combustible, radioactive, poisonous or corrosive nature, thereby giving rise to a major accident in the course of production, storage, transportation or use and causing serious consequences, is to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment or criminal detention; when the consequences are particularly serious, the sentence is to be not less than three years and not more than seven years of fixed-term imprisonment. Article 137 . When construction, design, working, and engineering supervision units violate the state's regulations by reducing the quality standard of the projects, thereby giving rise to a major safety accident, those who are directly responsible are to be sentenced to not more than five years of fixed-term imprisonment or criminal detention, in addition to fine; when the consequences are particularly serious, the sentence is to be not less than five years and not more than ten years of fixed-term imprisonment, in addition to fine. Article 138 . When school buildings or educational and teaching facilities are obviously known to be dangerous but measures are not taken or reports are not made in a timely fashion, thereby giving rise to a major accident, those who are directly responsible are to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment or criminal detention; when the consequences are particularly serious, the sentence is to be not less than three years and not more than seven years of fixed-term imprisonment. Article 139 . When rules of fire prevention and control are violated and the notification, given by a supervision organ of fire prevention and control, to take corrective measures are refused, thereby giving rise to severe consequences, those who are directly responsible are to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment or criminal detention; when the consequences are particularly serious, the sentence is to be not less than three years and not more than seven years of fixed-term imprisonment. Article 139 (I): Where, after any safety accident occurs, the person who is obliged to report it fails to report it or makes a false report so that the rescue of the accident is affected and if the circumstances are severe, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or detention. If the circumstances are extremely severe, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years. Chapter III Crimes of Undermining the Order of Socialist Market Economy Section 1 . Crimes of Manufacturing and Selling Fake and Shoddy Goods Article 140 . Any producer or seller who mixes up or adulterates products, passes fake imitations for genuine, sells seconds at best quality price, or passes unqualified products as qualified ones, with a sale amount of not less than 50,000 yuan and not more than 200,000 yuan, is to be sentenced to not more than two years of fixed-term imprisonment or criminal detention and may in addition or exclusively be sentenced to a fine of not less than 50 percent and not more than 200 percent of the sale amount; when the sale amount is not less than 200,000 yuan and not more than 500,000 yuan, is to be sentenced to not less than two years and not more than seven years of fixed-term imprisonment and may in addition be sentenced to a fine of not less than 50 percent and not more than 200 percent of the sale amount; when the sale amount is not less than 500,000 yuan and not more than 2 million yuan, is to be sentenced to not less than seven years and may in addition be sentenced to a fine of not less than 50 percent and not more than 200percent of the sale amount; when the sale amount is not less than two million yuan, is to be sentenced to 15 years of fixed-term imprisonment or life imprisonment and may in addition be sentenced to a fine of not less than 50 percent and not more than 200 percent of the sale amount or confiscation of property. Article 141 . Whoever produces or sells bogus drugs shall be sentenced to imprisonment of not more than 3 years or criminal detention and a fine; if any serious damage is caused to the people's health or there is any other serious circumstance, shall be sentenced to imprisonment of not less than 3 years but not more than 10 years and a fine; or if any human death is caused or there is any other especially serious circumstance, shall be sentenced to imprisonment of not less than 10 years, life imprisonment or death penalty and a fine or forfeiture of property. The fake medicines referred to in this article mean those fake medicines as well as those medicines and non- medicines that fall into such a category as to be dealt with as fake medicines in accordance with the regulations of the " Law of the PRC Governing the Management of Pharmaceutical Products. " Article 142 . Whoever produces, sells inferior medicines, thereby causing severe harm to human health is to be sentenced to not less than three years and not more than ten years of fixed-term imprisonment and may in addition be sentenced to a fine of not less than 50 percent and not more than 200 percent of the sale amount; when the consequences are particularly serious, the sentence is to be not less than ten years of fixed-term imprisonment and may in addition be sentenced to a fine of not less than 50 percent and not more than 200 percent of the sale amount or confiscation of property. The inferior medicines referred to in this article mean those inferior pharmaceutical products that fall into the category of inferior medicines in accordance with the regulations of the " Law of the PRC Governing the Management of Pharmaceutical Products ." Article 143 . Whoever produces or sells food not up to the food safety standards which may cause any serious food poisoning accident or any other serious food-borne disease shall be sentenced to imprisonment of not more than 3 years or criminal detention and a fine; if any serious damage is caused to the people's health or there is any other serious circumstance, shall be sentenced to imprisonment of not less than 3 years but not more than 7 years and a fine; or if there are especially serious consequences, shall be sentenced to imprisonment of not less than 7 years or life imprisonment and a fine or forfeiture of property. Article 144 . Whoever mixes poisonous or harmful non-food raw materials into food produced or sold or knowingly sells food mixed with poisonous or harmful non-food raw materials shall be sentenced to imprisonment of not more than 5 years and a fine; if any serious damage is caused to the people's health or there is any other serious circumstance, shall be sentenced to imprisonment of not less than 5 years but not more than 10 years and a fine; or if any human death is caused or there is any other especially serious circumstance, shall be punished according to the provisions of Article 141 of this Law. Article 145 . Whoever produces medical apparatuses and instruments or medical hygiene materials that are not up to the national or industrial standards for safeguarding human health or sells such things while clearly knowing the fact, and if it is serious enough to endanger human health, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention and shall also be fined not less than half but not more than two times the sales revenue; if it causes serious harm to human health, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years and shall also be fined not less than half but not more than two times the sales revenue; if the consequence is especially serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment, and shall also be fined not less than half but not more than two times the sales revenue or be sentenced to confiscation of property. Article 146 . Whoever produces electrical appliances, pressure containers, explosive and combustible products that do not conform with the standards of the state and the trade aiming to protect the human safety and property or other products that do not conform with such standards or knowingly sells the above-mentioned products thereby giving rise to serious consequences is to be sentenced to not more than five years of fixed-term imprisonment and may in addition be sentenced to a fine of not less than 50 percent and not more than 200 percent of the sale amount; when the consequences are particularly serious, the sentence is to be not less than five years of fixed-term imprisonment and may in addition be sentenced to a fine of not less than 50 percent and not more than 200 percent of the sale. Article 147 . Whoever produces fake insecticides, fake animal-use medicines, fake chemical fertilizers or knowingly sells insecticides, animal-use medicines, chemical fertilizers and seeds which are fake or are no longer effective or any producer or seller who passes unqualified insecticides, animal-use medicines, chemical fertilizers and seeds as qualified ones, thereby giving rise to relatively large losses in production is to be sentenced to not more than three years of fixed-term imprisonment or criminal detention and may in addition or exclusively be sentenced to a fine of not less than 50 percent and not more than 200 percent of the sale amount; when causing grave losses in production, is to be sentenced to not less than three years and not more than seven years of fixed-term imprisonment and may in addition be sentenced to a fine of not less than 50 percent and not more than 200 percent of the sale amount; when causing particularly grave losses in production, is to be sentenced to not less than seven years of fixed-term imprisonment or life imprisonment or confiscation of property. Article 148 . Production of cosmetics that fails to meet hygienic standards or knowingly selling such cosmetics that cause serious consequences shall be punished with imprisonment or criminal detention of less than three years, and a fine of over 50 percent but less than 100 percent of the sales amount. Article 149 . The production and selling of products prescribed under Articles 141 to 148 of this Section that does not constitute an offense under these articles but with sales amount exceeding 50,000 yuan, shall be convicted and punished according to provisions under Article 140 of this Section. The production and selling of products prescribed under Articles 141 and 148 of this Section that constitutes an offense under these articles and Article 140, shall be convicted and punished under provisions carrying a heavier penalty. Article 150 . Units violating provisions between Articles 140 and 148 of this Section shall be punished with a fine, with personnel directly in charge and other directly responsible personnel being punished according to provisions under the respective articles. Section 2 . Smuggling Offenses Article 151 . Whoever smuggles any weapon, ammunition, nuclear materials or counterfeit currencies shall be sentenced to imprisonment of not less than seven years in addition to a fine or forfeiture of property; if the circumstances are especially serious, be sentenced to life imprisonment and a forfeiture of property; or if the circumstances are minor, be sentenced to imprisonment of not less than three years but not more than seven years in addition to a fine. Whoever smuggles cultural relics, gold, silver or any other noble metal whose export is prohibited by the state or smuggles rare animals whose import and export are prohibited by the state or products made thereof shall be sentenced to imprisonment of not less than 5 years but not more than 10 years and a fine; if the circumstances are especially serious, shall be sentenced to imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment and a forfeiture of property; or if the circumstances are minor, shall be sentenced to imprisonment of not more than 5 years and a fine. Whoever smuggles rare plants or products made thereof or other goods or articles whose import and export are prohibited by the state shall be sentenced to imprisonment of not more than 5 years or criminal detention and a fine or be sentenced to a fine only; or if the circumstances are serious, shall be sentenced to imprisonment of not less than 5 years and a fine. Where an entity commits a crime as provided for in this Article, the entity shall be sentenced to a fine, and its directly responsible person and other directly liable persons shall be punished according to the provisions of this Article. Article 152 . Smuggling obscene movies, video tapes, audio tapes, pictures, books and journals, and other obscene articles for profit or dissemination shall be punished with imprisonment of more than three years but less than ten years with fine; for offenses of a serious nature to over ten years of imprisonment or life imprisonment, with fine or forfeiture of property; for offenses of a less serious nature to imprisonment or criminal detention or restraint of less than three years, and with fine. Whoever transports overseas solid, liquid or gaseous waste into the territory of China by evading supervision and control of the Customs shall, if the circumstance is serious enough, be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years and shall also, or shall only, be fined; if the circumstance is serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years and shall also be fined. Where an entity commits any crime as mentioned in the preceding two paragraphs, it shall be fined, and the person in-charge and other persons who are held to be directly responsible shall be punished in accordance with the provisions in the preceding two paragraphs. Article 153 . Whoever smuggles goods or articles other than those as mentioned in Articles 151, 152 and 347 shall be punished in light of the graveness of the crime according to the following provisions: (1) Whoever smuggles goods or articles to evade a relatively large amount of tax payable, or smuggles again after having been given administrative punishment twice for smuggling within a year, shall be sentenced to imprisonment of not more than 3 years or criminal detention and a fine of not less than the evaded amount of tax payable but not more than five times the evaded amount of tax payable. (2) Whoever smuggles goods or articles to evade a huge amount of tax payable or with any other serious circumstance shall be sentenced to imprisonment of not less than 3 years but not more than 10 years and a fine of not less than the evaded amount of tax payable but not more than five times the evaded amount of tax payable. (3) Whoever smuggles goods or articles to evade an especially huge amount of tax payable or with any other especially serious circumstance shall be sentenced to imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment and a fine of not less than the evaded amount of tax payable but not more than five times the evaded amount of tax payable or a forfeiture of property. Units committing offenses under the preceding paragraph shall be punished with a fine, with personnel directly in charge and other directly responsible personnel being sentenced to imprisonment or criminal detention of less than three years; and, for cases of a serious nature, to imprisonment of over three years and less than 10 years; and -- for cases of an extraordinary serious nature -- to imprisonment of over 10 years. For smuggling cases not being detected for several occasions, fines should be based on an accumulation of all evaded taxes of such goods and articles. Article 154 . The following smuggling cases that constitute an offense under provisions of this section shall be convicted and sentenced according to provisions under Article 153 of this law: (1) without the approval of the Customs and before settling defaulted taxes, sale for profit in China of bonded goods approved for import for the purposes of processing, assembly, and compensated trade, including raw and processed materials, parts, finished products, and equipment; and (2) without the approval of the Customs and before settling defaulted taxes, sale for profits in China of goods and articles with reduced import duties or tax exemption. Article 155 . Whoever commits any of the following acts shall be deemed as having committed the crime of smuggling and shall be punished in accordance with the relevant provisions of this Section: (1) directly and illegally purchasing from smugglers articles the import of which is forbidden by the State; or directly and illegally purchasing from smugglers other smuggled goods and articles in relatively large quantities; or (2) transporting, purchasing or selling in inland seas, territorial waters, boundary rivers or boundary lakes articles which are forbidden by the State from import and export; or transporting, purchasing or selling, without legal certificates and in relatively large quantities, goods or articles which are restricted by the State from import and export. Article 156 . Whoever colludes with smugglers by supplying them with loans, funds, accounts, invoices, proofs, or such conveniences as transportation, safe- keeping, and mailing services, shall be regarded and punished as smuggling accomplices. Article 157 . Whoever provides armed escort for smuggling shall be given a heavier penalty according to paragraph 1, Article 151 of this law. Whoever resorts to violence and threatening measures while resisting Customs detection shall be punished for smuggling and obstructing state organ personnel from enforcing their lawful duties provided under Article 277 of this law, and shall be punished for all offenses committed. Section 3 . Offenses Against Company and Enterprise Management Order Article 158 . Using forged certifications to apply for company registration or using other fraudulent means to falsely declare registered capital with intent to deceive company registration departments, where the registered capital so falsely declared is large in figures with serious consequences or of a severe nature, shall be punished by imprisonment or criminal detention of less than three years, with a fine or a separately imposed fine of over 1 percent but less than 5 percent of the falsely declared registered capital. Units committing offenses under the preceding paragraph shall be punished with a fine, with personnel directly in charge and other directly responsible personnel being punished with imprisonment or criminal detention of less than three years. Article 159 . Company promoters, shareholders who, in violation of provisions under the Company law , fail to pay up with currency notes, provide actual property, or transfer property rights; or falsely claim to have paid up the capital; or withdraw their capital upon registration of company, where the amount involved is large with serious consequences or of a serious nature, shall be punished with imprisonment or criminal detention of less than five years, with a fine or a separately imposed fine of over 2 percent but less than 10 percent of the amount of capital so falsely claimed to have been paid up or so withdrawn. Units committing offenses under the preceding paragraph shall be punished with a fine, with personnel directly in charge and other directly responsible personnel being punished with imprisonment or criminal detention of less than five years. Article 160 . Concealment of material facts or fabrication of major fraudulent contents in share-soliciting prospectuses, share-subscription applications, and bond solicitation by companies and enterprises for the purpose of issuing shares or company or enterprise bonds shall, in cases involving large amounts, with serious consequences, or of a serious nature, be punished with imprisonment or criminal detention of less than five years, with a fine or a separately imposed fine of over 1 percent and less than 5 percent of the illegally raised capital. Units committing offenses under the preceding paragraph shall be punished with a fine, with personnel directly in charge and other personnel directly responsible being punished with imprisonment or criminal detention of less than five years. Article 161 . Where any company or enterprises which is obliged to disclose information to its shareholders or the general public provides any false financial and accounting statements or conceals any important facts in such statements or fails to disclose any other important information that shall be disclosed according to law so that the interests of the shareholders or any other person are severely injured, or where there are other severe circumstances, the persons-in-charge who are held to be directly responsible and other directly liable persons shall be sentenced to fix-term imprisonment of not more than three years or detention, and/or shall be fined 20,000 yuan up to 200,000 yuan. Article 162 . Personnel directly in charge and other directly responsible personnel of a company or an enterprise that, during its liquidation process, conceal property or make false entries in its balance sheet or asset list, or distribute company or enterprise assets before repaying debts that seriously hurt the interests of creditors and other people, shall be punished with imprisonment or criminal detention of less than five years, with a fine or a separately imposed fine of over 20,000 yuan but less than 200,000 yuan. Article 162 (I) Whoever conceals or deliberately destroys financial vouchers, financial account books or financial statements, if the circumstances are serious, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of less than five years or criminal detention, and/or be imposed a fine not less than 20,000 yuan but not more than 200,000 yuan. Where a unit commits the crime as mentioned in the preceding paragraph, it shall be imposed a fine, and the persons who are directly in charge or persons who are directly responsible for the offence shall be punished according to the preceding paragraph. Article 162 (II): Where any company or enterprise transfers or disposes of its properties by means of concealing its properties or undertaking fabricated debts or by any other means or goes through false bankruptcy so that the interests of the creditors or any other person are severely injured, the persons-in-charge who are held to be directly responsible and other directly liable persons shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or detention, and/or shall be fined 20,000 yuan up to 200,000 yuan. Article 163 . Where any of the employees of any company or enterprise or any other entity exerts any property by taking advantage of his position or accepts any money or property of any other person so as to seek any benefits for such person, and if the amount is considerably large, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or detention. If the amount is huge, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of less than five years, and his properties may be confiscated. Where any of the employees of any company or enterprise or any other entity violates the relevant provisions of the state by taking advantage of his position to accept kickbacks or commissions in any disguise and keeps them for himself, he shall be penalized according to the preceding paragraph. Where anyone who is engaged in public services in any state-owned company, enterprise or any other state-owned entity or anyone is delegated by any state-owned company or enterprise or any other state-owned entity to any non-state-owned company or enterprise or any other entity to engage in public services commits any of the acts as described in either of the preceding paragraphs shall be convicted and penalized according to Articles 185 and 186 of the present Law. Article 164 . Whoever gives any property to a staff member of a company, an enterprise or any other entity for any illicit benefit shall be sentenced to imprisonment of not more than three years or criminal detention in addition to a fine if the amount of property is relatively large; or be sentenced to imprisonment......

未登录只显示部分原文内容 继续阅读> 登录后可查看全部内容 请登录